Friday, December 29, 2017

Eres Tú By Mocedades




biSINGual logo

Learn Spanish With Mocedades


Eres Tú / You are


Como una promesa, eres tú, eres tú.
Like a promise, you are you, you are 
Como una mañana de verano.
Like a summer morning
Como una sonrisa, eres tú, eres tú.
Like a smile, you are you, you are 
así, así, eres tú.
thus, thus, you are
toda mi esperanza, eres tú, eres tú.
All my hope you are you are.
Como lluvia fresca en mis manos
Like fresh rain in my  hands
como fuerte brisa, eres tú, eres tú.
like a strong breeze you are you are
así, así, eres tú.
thus, thus you are.
Eres tú como el agua de mi fuente
you are like the water of my fountain
Eres tú el fuego de mi hogar.
You are the fire of my home.
Eres tú como el fuego de mi hoguera
You are like the fire of my bonfire
Eres tú el trigo de mi pan.
you are the wheat of my bread.
Como mi poema. Eres tú, eres tú.
Like my poem. You are, you are
como una guitarra en la noche.
like a guitar in the night.
todo mi horizonte eres tú, eres tú.
all my  horizons you are, you are.
así, así, eres tú.
thus, thus you are
eres tú como el agua de mi fuente 
you are like the water of my fountain.
Eres tú el fuego de mi hogar
You are the fire of my home.
Eres tú como el fuego de mi hoguera
You are like the fire of my bonfire
Eres tú el trigo de mi pan.
You are the wheat of my bread
eres tú.
you are.

Vocabulary


brisa: breeze
esperaza: hope
fresca: fresh
fuente: source, fountain
hoguera: bonfire
mañana: tomorrow, morning
pan: bread
promisa: promise
trigo: wheat
verano: summer






















Matador By Los Cadillacs Fabulosos

biSINGual logo

Learn Spanish With Los Cadillacs Fabulosos





Matador /  Killer,Bullfighter




Te están buscando matador
They are looking at you killer
Me dicen el matador, nació en barracas
They tell me the killer was born in the barracks
Si hablamos de matar mis palabras matan.
If we speak of killing, my words kill.
No hace mucho tiempo que cayó el León Santillan
It hasn't been that much time since León Santillan fell
Y ahora sé que en cualquier momento me las van a dar
and now I know that in any moment they are going to give it to me
Matador, matador
Killer, killer
¿Dónde estás, matador?
Where are you killer?
Matador, matador
Killer, killer
Me dice el matador me están buscando
The killer tells me they are looking for me.
En una fría pensión los estoy esperando.
I was waiting in a cold boarding house.
Agazapado en lo más oscuro de mi habitación.
Crouching in the darkest part of my room.
Fusil en mano, Espero mi final.
Rifle in hand. Waiting for my end.
Matador, matador
Killer, killer
La cana te busca matador
The cops are looking for you, killer.
Matador, matador
Killer, killer
La cana te quiere matador
The cops want you, killer.
Matador, matador
Killer, Killer
¿Dónde estás, matador?
Where are you, killer?
Matador, matador
Killer, killer
No te vayas, matador
Don't go, killer
Matador, matador
Killer, killer
Viento de libertad sangre combativa
Wind of liberty, combative blood.
En los bolsillos del pueblo la vieja herida.
In the pockets of the town the old wounds.
De pronto el día se me hace de noche
All of a sudden the day turns to night.
murmullos, corridas
whispers, run-ins.
Aquel golpe en la puerta, llego la fuerza policial
That knock on the door arrives with police force. 
Matador, ma-matador
Killer, killer
Mira hermano en que terminaste.
Look brother at what you finished.
Matador, matador
Killer, killer
Por pelear por un mundo mejor
To fight for a better world
Que suenan, Son balas
Let them sound. They are bullets
Me alcanzan. Me atrapan
They reach me. They trap me.
Resiste, Víctor Jara
Resist, Victor Jara
No calla
Don't be quiet.
Matador, matador
Killer, killer
Matador te están buscando
Killer they are looking for you
Matador, matador
Killer, killer.
Matador te están matando
Killer, they are killing you.
Matador
Killer
Matador, matador
Killer, killer
Valiente matador
Brave killer
Me dicen el matador de los 100 barrios porteños
They talk to me about the killer from 100 neighborhoods in Buenos Aires.
No tengo miedo. Mis palabras son balas
I am not scared. My words are bullets
Balas de paz, balas de justicia
Bullets of peace, bullets of justice
Soy la voz de los que hicieron callar sin razón
I am the voice of those that have been quieted without a reason.
Por que él solo hecho de pensar distinto, ay Dios.
Because only he is made to think differently, Dear God.
Santa María de los Buenos Aires
Saint Mary of Buenos Aires
Si todo estuviera mejor
If only everything was better.
Matador, matador
Killer, killer
Si todo estuviera mejor
if everything was better
Matador, matador
Killer, killer
¿A dónde vas, matador?
Where are you going, Killer?
Matador
Killer
Matador, matador
Killer, killer

Vocabulary

agazapado: crouching
callar: to quite
cana: cops
golpe : hit, knock
habitación: room
libertad: freedom
murmullos: whispers
pelear: to fight
pensión: boarding house
policial: police











Wednesday, December 27, 2017

Pedro Navaja By Rueben Blades

biSIGNual logo

Learn Spanish With Rubén Blades




Pedro Navaja

Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
On the corner of the old neighborhood I saw it happen
Con el tumbao que tienen los guapos al caminar
with the gait that the handsome men have when walking.
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
His hands always in the pockets of his overcoat
para que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
so that no one knows which one has the dagger.
Usa un sombrero de ala ancha de medio
Wearing a half wide-brimmed hat
y zapatillas por si hay problemas salir volao
and wearing sneakers if there are problems taking off.
lentes oscuros para que no sepan qué está mirando
dark glasses so that no one knows what he is looking at
Y un diente de oro que cuando rie se ve brillando
and a gold tooth that one can see shine when he smiles
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer.
A woman was three blocks from that corner.
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
going up and down the side walk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
and in from the alley way and gets a drink to forget
Que el día está flojo y no hay clientes para trabajar
that the day is slow and there aren't clients for work.
Un carro pasa muy despacito por la avenida
A car passes very slow through the avenue.
No tiene marcas pero todos saben que sea policia
It is unmarked but everyone knows it is police.
Pedro Navaja las manos siempre dentro el gabán,
Pedro Navaja always keeps his hands in his overcoat,
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar.
looks and smiles and  his gold tooth shines once more.
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina.
While he walks he looks from corner to corner.
No se ve un alma Está desierta toda la avenida,
He doesn't see a soul. All of the avenue is deserted,
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
when all of a sudden that woman comes from the alley way.
y Pedro Navaja aprieta un puño dentro 'el gabán
and Pedro Navaja grips his dagger inside his overcoat
Mira para un lado mira pal' otro y no ve a nadie
He looks from one side to the other and does not see anyone
y a la carrera pero sin ruido cruza la calle
and races without making a noise, crosses the street
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
and meanwhile on the other sidewalk goes the woman.
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer.
grumbling because she didn't make enough money to eat.
Mientras camina del viejo abrigo saca un revolver, esa mujer
Meanwhile,  that woman in an old coat takes out a gun
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe.
She was saving it in her wallet so that it wouldn't get in the way.
Un treinta y ocho esmithanhueson del especial
A 38 Smith and Wessen's special.
que carga encima para que la libre de todo mal
that charges from above to free her from  all that is bad.
Y Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima
And Pedro Navaja, dagger in hand did it from above
El diente de oro iba alumbrando
The gold tooth lighting up
Toda la avenida, se le hizo facil
all the avenue , making it easy
Mientras reia el puñal le hundía sin compasión
He was laughing when he sunk the dagger without compasion
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañon.
When all of a sudden, a sound like a shot from a canon was heard.
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a esa mujer
and Pedro Navaja fell on the sidewalk while he saw that woman
Que revolver en mano y de muerte herida ahí le decía
with the gun in her hand and his fatal injury there, he was saying,
"Yo que pensaba hoy no es mi día estoy salá"
I was thinking that today is not my day I am out!"
Pero pedro navaja tu estas peor, no estas en nadad.
But you, Pedro Navaja,you are worse you are nothing.
Y creanme gente que aunque hubo ruido nadien salió
and believe me people that although there was noise, no one came out
No hubo curiosos. No hubo preguntas. Nadie lloró
Nobody was curious. There were no questions. Nobody cried.
Sólo un borracho con los dos cuerpos se tropezo
only a drunk, who stumbled over the two bodies
Cojio el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
He picked up the gun, the dagger, the money, and left.
Y tropezando se fue cantando desafinao.
and staggering he left singing out of tune.
El coro que aqui les traje y da el mensaje de mi cancion
Here is the chorus that I brought to you and the message of my song:
La vida te da sorpresas. sorpresas te da la vida ay dios
Life brings you surprises. Surprises bring your life to God.
Pedró Navajas matón de esquina
Pedro Navajas, bully of the corner
Quien a hierro mata, a hierro termina
He who lives by the sword, dies by the sword.
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida a dios
Surprises give life to  God
Valiente pescador, al anzuelo que tiraste
Brave fisherman, the hook that you cast
En vez de una sardina, un tiburón enganchaste
In place of a sardine, you snagged a shark.
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida, a dios
Surprises give life to God.

Vocabulary


acera: sidewalk
ancha: wide
barrio: neighborhood
bolsillos: pockets
gabán: overcoat
guapos: handsome men
lentes: eyeglasses
puñal: dagger
refunfuñando: grumblings
zaguán: hallway, alleyway

Tuesday, December 26, 2017

La Boda By Las Adventuras

biSINGual logo

Learn Spanish With Aventura



La Boda / The Wedding


Queridos hermanos continuamos
Dear Brothers, we continue
con esta boda
with this wedding.
Si hay alguien presente quien
If there is anyone present who
se oponga a este matrimonio
opposes this marriage,
Que habla ahora o calle para siempre
let them speak now or forever be quiet.
¡Yo me opongo!
I oppose!
¿Quién te ama como yo cosita linda?
Who loves you like me, pretty little thing?
Ay Dios si te casas
Oh God, if you marry,
te llevaras mi vida
you will take away my life.
Es como un fin de una novela.
It is like the end of a novel.
Nuestra historia la mas bella.
Our story, the most beautiful.
Dime que esta ceremonia
Tell me that this ceremony
es una pesadilla.
is a bad dream.
Un momento
One moment
padre No permita esto
father. Don't allow this
Es absurdo es un error.
It is absurd. It is an error.
Ponga pausa a esta boda.
Stop this wedding.
Ya le explico mi motivo y 
Now I will explain to you my reasons
quien soy yo
and who I am.
y que me escuche ese estupido
and that this idiot listens to me.
En el altar y al publico
In the alter and the public
Voy a contar
I am going to tell 
la historia de un gran amor.
the story of a great love.
Hace un año que rompimos.
It has been a year that we broke up.
Como locos nos quisimos
We loved each other like crazy.
Los dos compartir un corazón
We both share one heart.
Mas hoy se casa para intentar borrarme.
Moreover, she marries to try to erase me.
Pero ven aca. ¿Quien es este loco?
But come here. Who is this nut?
No opines por favor.
Please don't judge.
No hoy renuncio a su abandono
No, today I do not support your abandonment.
Y vengo dispuesto a todo.
I come ready for anything.
Mi idolo Romeo luchó por amor
My idol, Romeo fought for love
y un soldado es un heroe
and a soldier is a hero
aunque muera en la guerra.
although he dies in the war.
No salgo de esta iglesia
I don't leave this church 
si no es junto con ella.
unless it is together with her.
(chorus)
Mi amor, por Dios, recapacita
My love, for God's sake, reconsider.
Recordemos nuestras vidas
We remember our lives
cuando niños aquel domingo
when, as kids that Sunday.
Nos dimos el primer besito
We kissed each other for the first time.
Hicimos un pacto de palabras
We made a spoken pact
Un pacto de palabras
a spoken pact
Yo te amo tu me amas
I love you. You love me
Yo te amo tu me amas
I love you. You love me.
Y aunque venga el fin del mundo
And even if  the end of the world comes,
Ni la muerte nos separa
death can not separate us.
Y esas madrugadas 
And the mornings 
que escalé por tu ventana
that I climbed up to your window.
Tu perrito me ladraba
Your puppy was barking at me
y tu padre levantaba
and your father was waking up
No contaban con mi astucia
They didn't count on my cunning.
Nunca, nunca me agarraban
They never never caught me.
Tu madre buscando el ruido
Your mom was looking for the noise
y yo debajo de tu cama.
and I got under your bed.
Como olvidar ese colegio
How can one forget that school
donde estudié tu cuerpo
where I study your body
en el baño piso cuatro
in the fourth floor bathroom
Todos los dias dos y cuarto.
everyday at 2:15pm.
No es lo mismo hacer el sexo
It is not the same to have sex
Que te hagan el amor.
than to make love.
Tu almohada fue testigo
Your pillow was witness
de las noches de pasión.
to the nights of passion.
Tu perdias el control y 
you would lose control and 
te excito con mi voz
I excite you with my voice.
Tus dias amargos remedié
I fixed your bitter days 
con una llamada.
with a phone call.
Mi amor no te abandoné
My love, I did not abandon you.
Mi viaje fue muy necesario
My trip was necessary
y la carta que te envié
and the letter I sent you
No la recibiste, Mira el daño.
you did  not receive it. Look at the damage.
Mi amor, pero tu eres loca.
My love, but you are crazy.
Quien te ama como yo cosita linda.
Who loves you like I do, you pretty little thing.
Y ahora me dirijo
And now I will address
insuficiente poca cosa:
that insufficient little thing:
y asi te atreves
and so you dare
a compararte conmigo
to compare yourself with me?
Quién te ha dado titulo
Who has given you the right
de una mujer ajena
to a women who isn't yours?
Al César lo del César
Caesar gets Caesar's things.
Dime quien maldita sea
Tell me who damn it.
Yo conozco sus defectos
I know your defects
sus mas intimos secretos
your most intimate secrets
Te daré de hombre a hombre
I will give you a chance to speak
un chance para hablar
man to man
¿Que pasa no dices nada?
What's up? You say nothing?
Tu nunca la haras feliz
You will never make her happy
Tu futura esposa llora lagrimas por mi.
Your future wife cries tears for me.
¿Por qué lloras? 
Why do you cry? 
Porque sabes que digo la verdad 
Because you know I speak the truth.
La unica verdad que tu conoces.
The only truth that you know.
La verdad que muchos
The truth that many
en esta boda también recuerdan.
in this wedding also remember.
Y se sientan a presenciar este teatro
and they sit at the presentation of this theater
dramatizado por una hipócrita y un payaso.
dramatized by a hypocrite and a clown.
Si tu eres la actriz
If you are the actress
de esta obra ridicula,
of this ridiculous work,
levanta la cabeza
lift your head.
Mirame. Mirame. Mirame cuando te hablo
Look at me. Look at me. Look at me when I speak to you.
Yo que te vi reir. Te vi llorar,
I saw you laugh. I saw you cry.
Yo que vivi junto a tu lado
I lived next to you at your side.
Los mejores y peores
The best and the worst 
capitulos de nuestra novela
chapters of our novel
de nuesta historia
of our story
A tu protagonista
To your protagonist
le pagas con este final a mi
you pay  me with this end.
No, mi amor
No, my love.

Vocabulary

astucia: craftiness, cunning
boda: wedding
Dios: God
dispuesto: ready
estupido: idiot
hermanos: brothers
idolo: idol
Matrimonio: marriage
novella: novel
padre: father

Monday, December 25, 2017

Noche De Paz By Andrea Bocellli

biSIGNual logo

Learn Spanish Singing Christmas Carols



Noche De Paz / Silent Night

Noche de paz, noche de amor, 
Night of peace, night of love.
Todo duerme en derredor. 
All around, everyone sleeps
Entre sus astros que esparcen su luz 
In between the stars that appear,  their light
bella anunciando al niñito Jesús 
shines, anouncing the baby Jesus.
Brilla la estrella de paz 
The star of peace shines
Brilla la estrella de paz.
The star of peace shines.
Noche de paz, noche de amor. 
Night of peace, night of love.
Todo duerme en derredor 
All around everyone sleeps
Sólo velan en la oscuridad 
the only ones watching in the darkness
Los pastores que en el campo están; 
are the shepherds in the field
y la estrella de Belén 
and the star of Bethlehem
y la estrella de Belén.
and the star of Bethlehem.
Noche de paz, noche de amor, 
Night of peace, night of love
Todo duerme en derredor.
All around everyone sleeps.
Sobre el santo niño Jesús 
Above the holy boy, Jesus,
una estrella esparce su luz, 
a star spreads its light
Brilla sobre el Rey 
It shines on the King
Brilla sobre el Rey. 
It shines on the King
Noche de paz, noche de amor. 
Night of peace, night of love.
Todo duerme en derredor 
All around everyone sleeps
Fieles velando allí en Belén 
The faithful are watching there in Bethlehem
los pastores, la madre también. 
The shephreds, the mother also.
y la estrella de paz 
and the star of peace
y la estrella de paz.
and the star of peace.
Noche de paz, noche de amor. 
Night of peace, night of love.
Todo duerme en derredor. 
All around, everyone sleeps
Entre sus astros que esparcen su luz 
between the stars that spread its light
Bella anunciando al niñito Jesús 
Beauty announcing the baby Jesus.
Brilla la estrella de paz 
the star of peace shines.
Brilla la estrella de paz.
The star of peace shines.

Vocabulary


anunciando: announced
astros: stars
Bélen: Bethlehem
brilla: shine
campo: countryside
derredor: around
Jesús: Jesus
luz: light
niñito: little boy
pastores: shepards

Friday, December 22, 2017

Mucho Pa' Ti By Farina

biSINGual logo
Spanish immersion without packing your bags

Learn Spanish With Farina




Mucho Pa' Ti / Too Much For You



Yo no entiendo
I don't understand
por qué me tratas así.
why do you treat me like this.
Hablo claro,
Let me be clear,
Me estoy cansando de ti
I am tired of you.
Por como te comportas.
For how you behave.
Actuas como si no te importa.
You act like you don't care.
Esa actitud nada aporta aqui.
That attitude does nothing here.
Solamente te queria decir
I only would like to tell you
que yo soy mucho pa' ti
that I am too much for you.
Mucho pa' ti.
Too much for you.
Que soy mucho pa' ti.
That I am too much for you.
Mucho pa' ti.
Too much for you.
Que yo soy mucho pa' ti
That I am too much for you.
Tengo claro.
I am being clear.
Que soy mucho pa' ti.
I am too much for you.
Todos saben
Everyone knows
Que soy mucho pa' ti
That I am too much for you.
Baby estás muy seguro
Baby, you are so sure
Mientras te haces el duro
Meanwhile you are making it hard,
otros queriéndome amar a lo oscuro
others are wanting to love me in the dark.
Y te juro
I swear to you
Que no te vuelvo a buscar
that I will not return to look for you.
¿Quien dijo que esta
Who said that this
nena a ti te va rogar?
baby was going to pray for you?
Bájate de esa nube.
Get off that cloud.
No eres el único
You are not the only one
que baja y me sube
that goes down and gets on top of me
Muchos como tú yo ya tuve
I have already had a lot like you.
Hay más como tu y nunca dudes.
There are more like you. Never doubt that.
(chorus)
Muchas películas
A lot of films
para te quedaste corto
for which you did not stay long
Haciendo creer 
Making believe
que yo ya no te importo
that I was no longer important to you
Ese ego ya yo no lo soporto.
That ego I no longer can stand.
Fui cara pa' ti
I was expensive for you
Barato no hace falta aquí
Cheap doesn't cut it here.
Un mentiroso, coqueto, genérico, falso
a liar, flirty, generic, fake
Eres un maquiavelico
You were a Machiavelli
No le diste la talla a esta galla
You weren't big enough for this girl.
No llores cuando me vaya
Don't cry when I go.

Vocabulary


actitude: attitude
cansando: tired
coqueto: flirty
duro: hard
juro: I swear
nena: baby
nube: cloud
oscuro: dark
queriéndome: wanting me
rogar: to pray




















No Tengo Dinero By Juan Gabriel

Learn Spanish With Juan Gabriel No Tengo Dinero/ I Don't Have Money Voy por la calle I walk down the street De la...